・フォトエッセイ『あなたの物語をはじめる』シリーズ再入荷!
・『おばあちゃん學枝』謹製のご長寿匠芸術「とよ子」グッズ好評販売中!
・MMMアイテム第1弾マステ販売中!
・『ハフュッフェン社』のハフュッフェンくんSOLD OUTにつき新作予約チケット販売中!
-
【A5】グアラニー語&日本語版:絵本『白黒ロボットの見た夢』
¥1,100
絵本『白黒ロボットの見た夢』 文&紙工作:三枝真紀 翻訳:Eulogia Agüero de Lara 翻訳コーディネート:山口敦司 "Robot'i kera yvoty morotĩ ha hũ" El cuento y el arte en papel por Maki Saegusa La traducción por Eulogia Agüero de Lara La coordinación de la traducción por Atsushi Yamaguchi --------------- 子どもたちの想像力を刺激する「最高“未完成”傑作絵本」として誕生し、 世界各地でアイディアいっぱいのコラボレーションを繰り広げている、白黒ロボットくん! そのハッピーな世界を「最高“完成”傑作絵本」として一冊にまとめました。 言語は、日本語とグアラニー語(パラグアイの先住民言語)の併記。 ※今作では、パラグアイのサンタ・エレナ小学校での活動の様子と作品を収録。 どこにでも持ち運びができるA5サイズ! 子どもからオトナまで楽しめる作品となっています。 ぜひお手元に。 大切な方への贈り物にも最適です。 全ページ紹介はコチラから⇒https://makisgs.exblog.jp/28702865/ サイズ:A5 頁数:48ページ ***** 1冊のご購入につき1枚の「MMMライブビンゴカード」が付いてきます。 ※ Instagram @makisaegusa9のライブ配信で毎回開催されるビンゴ大会を楽しめるビンゴカード! ご希望の方は、以下の「MMMライブビンゴカード」で「あり」をお選びください。 1枚以上のカードをご希望の場合は、可能な範囲で対応させていただきますのでイチかバチか枚数をご記入ください。 (1枚で充分だという方は、「あり」+未記入でOK!) 複数作品をご購入の際は、いずれかのページで合計希望枚数をご記入ください。
-
【A5_方言版】宮崎弁(県北部 ver.) × 英語 x 標準語:絵本『白黒ロボットの見た夢』
¥1,100
【方言シリーズ】 絵本『白黒ロボットの見た夢』 The black and white Robot's dream 宮崎弁(県北部 ver.) x 英語 x 日本語(標準語) 版 作:さえぐさまき 宮崎弁翻訳:Aki Masuda 宮崎弁翻訳監修:Masumi Inaba 英語翻訳:Noahn Iwamoto 英語翻訳監修:Dan Shibata サイズ:A5 頁数:48ページ ---------- 2019年始動のプロジェクト『corazón de arcoiris』 (コラソン・デ・アルコイリス)における 最初の作品として位置づけられている絵本です。 誰もが心の中に持つそれぞれの彩りに気づき、 世界の見方を変える「きっかけ」となるようにとの コンセプトで制作されました。 読んだ人が、心に変化を起こすことができたとき、 やっとこの本は完成をみるとの考えから、 作品には 「最高未完成傑作絵本」のサブタイトルが付けられています。 プロジェクトでは、 本作が文化や宗教を越えた世界共通の教科書として 全世界で活かされることを目指しており、 同時にネイティブ言語を 消滅の危機から救う一助を担うべく、 少数民族言語への翻訳化も進めています。 また同じ目的から、 日本語の方言バージョンの作成も進められています。 子どもから大人まで幅広い世代に響くこの絵本には、 現在11カ国語を越える翻訳版が作成されており、 教育現場をはじめとして国内外の様々な場所で 美術教材や情操教育教材などに利用されています。 ***** そんな絵本の宮崎弁(県北部)バージョンが誕生しました! 英語と標準語が併記されており、 方言独特の言い回しのオモシロさや味わいを 比較しながら楽しめる一冊です。 白黒ロボットくんが、自分の心の中にある彩りを発見し、 自分がほんとはカラフルな世界に生きているを見つける物語。 おばあちゃんが使っていたような 懐かしい方言で表現されたことによって、 そのストーリーに、 なんとも言えないあったかさと可愛らしさが プラスされています。 ぜひお手に取っていただきたい作品です。
-
【A5_方言版】宮城弁(県北部 ver.) × 英語 x 標準語:絵本『白黒ロボットの見た夢』
¥1,100
予約商品
【方言シリーズ】 絵本『白黒ロボットの見た夢』 The black and white Robot's dream 宮城弁(県北部 ver.) x 英語 x 日本語(標準語) 版 作:さえぐさまき 宮城弁翻訳:Kazue Kamada 英語翻訳:Noahn Iwamoto 英語翻訳監修:Dan Shibata サイズ:A5 頁数:48ページ ---------- 2019年始動のプロジェクト 『corazón de arcoiris /コラソン・デ・アルコイリス』における 最初の作品として位置づけられている絵本です。 誰もが心の中に持つそれぞれの彩りに気づき、 世界の見方を変える「きっかけ」となるようにとの コンセプトで制作されました。 読んだ人が、心に変化を起こすことができたとき、 やっとこの本は完成をみるとの考えから、 作品には「最高未完成傑作絵本」のサブタイトルが付けられています。 プロジェクトでは、 本作が文化や宗教を越えた世界共通の教科書として 全世界で活かされることを目指しており、 同時にネイティブ言語を消滅の危機から救う一助を担うべく、 少数民族言語への翻訳化も進めています。 また、日本語の方言バージョンの作成も進められています。 子どもから大人まで幅広い世代に響くこの絵本には、 現在11カ国語を越える翻訳版(翻訳作業中を含む)が作成されており、 教育現場をはじめとして国内外の様々な場所で 美術教材や情操教育教材などに利用されています。 ***** 1冊ご購入につき1枚の「MMMライブビンゴカード」(Instagram @makisaegusa9のライブ配信で毎回開催されるビンゴ大会を楽しめるビンゴカード!)が付いてきます。 1枚以上の枚数をご希望の場合は、可能な範囲で対応させていただきますのでイチかバチか枚数をご記入ください。 (1枚で充分だという方は、「あり」+未記入でOK!) 複数作品をご購入の際は、いずれかのページで合計枚数をお書きください。